φυσιν περι
παντος ομοιην
En
la traducción de Fabre d'Olivet al francés4,
“La Nature, semblable en toute chose, est la même
en tout lieu”, en castellano, “La Naturaleza, semejante
en toda cosa, es la misma en todas partes”. Es evidente
pues que los pitagóricos se dieron cuenta de lo que nosotros
posiblemente hace poco que acabamos de descubrir.
Arriba

Sobre
la Tabla Esmeralda
Esta
idea, según dice el propio d'Olivet5,
se puede encontrar expuesta por el mítico Thoth, denominado
Hermes Trismegisto por los griegos, en un escrito llamado Tabla
Esmeralda (o Tabula Smaragdina en latín).
El texto llegó hasta nuestros días gracias a la
traducción al árabe que realizó un místico
iraquí del s. VIII llamado Geber6.
Muchos siglos después, se tradujo al latín en
diversas ocasiones, como por ejemplo en el libro publicado por
I. Petreium De alchemia7.
Otra versión latina se puede encontrar publicada por
el alemán Heinrich Kunrath8,
o incluso por el eminentísimo físico inglés
del s. XVIII Sir Isaac Newton9.
Versión
latina de la Tabla Esmeralda que aparece en De
alchemia de I. Petreium (1541):
“Verum sine mendacio, certum, et
verisimum. Quod est inferius, est sicut quod est superius. Et
quod est superius, est sicut quod est inferius, ad perpetranda
miracula rei unius. Et sicut omnes res fuerunt ab uno, meditatione
unius. Sic omnes res natæ fuerunt ab hac una re, adaptatione.
Pater eius est Sol, mater eius Luna. Portavit illud ventus in
ventre suo. Nutrix eius terra est. Pater omnis telesmi totius
mundi est hic. Vis eius integra est, si versa fuerit in terram.
Separabis terram ab igne, subtile a spisso, suaviter cum magno
ingenio. Ascendit a terra in cœlum, interumque descendit
in terra, et recipit vim superiorum et inferiorum. Sic habebis
gloriam totius mundi. Ideo fugiet a te omnis obscuritas. Hic
est totius fortitudinis fortitudo fortis, quia vincet omnem
rem subtilem, omnemque solidam penetrabit. Sic mundus creatus
est. Hinc erunt adaptationes mirabiles, quarum modus hic est.
Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus, habens res partes philosophiæ
totius mundi. Completus est, quod dixi de operatione Solis.”
La
importancia histórica del texto es muy notable, hasta
el punto que autores como el historiador T. Burckhardt10
se atreven a decir que “los alquimistas de lengua árabe
y latina la consideraban como la verdadera tabla de la ley de
su arte”.
En
tanto a la interpretación de la Tabula, se puede afirmar
que viene sintetizada en el siguiente parágrafo de la
misma:
"Quod est inferius, est sicut quod
est superius. Et quod est superius, est sicut quod est inferius
[...]"
O
traducido al castellano: “Lo que es abajo, es semejante
o lo que es arriba, y lo que es arriba, es semejante a lo que
es abajo”.
Es
decir, el texto establece una correspondencia entre lo que es
“abajo” y lo que es “arriba”, afirmando
que ambos son semejantes (que no iguales). La ambigüedad
en el uso de las palabras “abajo” y “arriba”,
da pie a un gran margen de interpretación, ya que permiten
su intercambio por múltiples entidades, no sólo
naturales como el nautilo o huracán, ampliando así
de manera casi infinita el alcance de la idea de semejanza.
Esto quiere decir que no sólo hay correspondencias entre
la morfología de entidades naturales diferentes, sino
que las hay entre categorías totalmente diferentes, unas
de más abstractas, y otras de más concretas y
tangibles: desde semejanzas entre el ciclo vital que siguen
entidades tan diferentes como civilizaciones, hombres y estrellas,
hasta semjanzas en el proceso de creación entre una novela,
una teoría científica y el mismo Cosmos. Es decir,
hay una semejanza entre la vida de un hombre (“abajo”)
y la vida de una estrella (“arriba”), o entre el
proceso creativo de una novela (“abajo”) y el proceso
creativo del mismo Cosmos (“arriba”).
Como
ilustración de la idea, contemplemos la semejanza entre
la vida de un hombre, la de una civilización y la de
una estrella como nuestro Sol. Lo que es semejante entre este
conjunto de entidades, es que vienen a la existencia a través
del nacimiento, y se van a través de la muerte. El “abajo”
seria el hombre y el “arriba” serian los astros.
En medio, situaríamos las naciones o civilizaciones.
| |
Nacimiento |
Madurez |
Muerte |
| Hombre |
|
|
|
| Antiguo
Egipto |
|
|
|
| Estrella |
 |
 |
 |
Fila
del Hombre: instantáneas de la instalación de
vídeo del artista contemporáneo Bill Viola, denominada
“Nantes Triptych”11,
en la que se puede ver en primer lugar la imagen de una mujer
a punto de dar a luz (nacimiento), otra de un hombre como suspendido
en el limbo (madurez), y finalmente la madre del mismo Viola
mientras la velaba en el lecho de muerte (muerte).
Fila
del Antiguo Egipto: representación del ciclo vital del
antiguo imperio egipcio mediante tres obras de arte: la primera
es una escultura de Kefrén (Dinast�a IV, 2556-2530 a.C.), uno
de los primeros grandes faraones del Antiguo Egipto (nacimiento).
El segundo es la efigie del famoso Tutankhamón (Dinast�a XVIII, 1336-1327 a.C.),
representante de la época intermedia del Antiguo Egipto
(madurez). Por último, imagen correspondiente a una escultura
de una faraón romanizado, el emperador Nerón,
vestido a la manera de los antiguos faraones, el cual no sabía
ni hablar en egipcio (muerte).
Fila
de la estrella: ciclo vital de una estrella. En primer lugar,
foto de los discos protoplanetarios que se forman alrededor
de diversas estrellas semejantes a nuestro Sol, que acaban de
nacer en la Nebulosa de Orión12
(nacimiento). A continuación, imagen de nuestro Sol en
la actualidad13,
el cual ha consumido aproximadamente la mitad de su vida (madurez).
Para acabar, foto de una estrella también semejante a
nuestro Sol explotando al final de su ciclo vital14
(muerte).
Arriba

Relación
con el poema insula smaragdina
Todas
estas ideas las he querido expresar de manera compacta mediante
el poema visual insula smaragdina: como se
ha visto en la sección de Descrpción,
las letras “Quod est superius, est sicut ...”
están escritas de tal manera que, en conjunto, forman
un fractal denominado Isla de Koch. Esto implica que la forma
del poema es semejante independientemente de la escala de observación.
Por otra parte, tal y como se explicó en la presente
sección de Significado,
“Quod est superius, est sicut ...”
expresa por si misma la idea de semejanza entre lo que está
“arriba”, y lo que está “abajo”.
Por consiguiente, tanto la forma como el texto que representa
la forma, vienen a expresar el mismo principio. La insula
smaragdina, en definitiva, manifiesta a través
de la matemática moderna uno de los axiomas más
antiguos y profundos sobre la harmonía subyacente del
Cosmos.
Arriba

Notas
bibliográficas
1.
Más información sobre el nautilo en la Wikipedia
(en inglés): http://en.wikipedia.org/wiki/Nautilus.
2.
Foto de la agencia americana meteorológica NOAA, coloreada
por John Weells (Science Photo Library). Escaneada del suplemento
de La Vanguardia "CIENCIA Y SALUD", 15 de marzo de
1997, p. 12.
3.
Foto de la Galaxia del Remolino, Messier 51, NGC 5194, adquirida
por telescopio espacial Hubble de la agencia americana espacial
NASA.
4.
D'OLIVET, FABRE. The Golden Verses of Pythagoras. Kessinger
Publishing Company, Montana, USA, pp. 114 a 121.
5.
D'OLIVET, FABRE. op cit., pp. 251 a 252.
6.
Abu Musa Jabir ibn Hayyan (Geber). Libro Segundo del Elemento
de la Fundación.
7.
De alchemia, publicado por I. Petreium, Nuremberg 1541, p. 363.
8.
KHUNRATH, HEINRICH. Amfiteatre de la Sapiència Eterna,
Tarragona, 1ª edición catalana, 1991, traducido
por Desideri Forner.
9.
NEWTON, ISAAC. Tabula Smaragdina Hermetis Trismegisti Philosophorum
Patris, publicado por DOBBS, B.J.T. en The Janus Face of Genius,
Cambridge Universtity Press, Cambridge, 1991, p. 274 a 275.
10. BURCKHARDT, TITUS. Alquimia. Significado e imagen del mundo.
Paidós Orientalia, Barcelona, 1994, p.18.
11. The Art of Bill Viola, editado por Chris Townsend, Thames&Hudson,
Londres, 2004, p.186. La instalación "Nantes Triptych"
fue realizada en 1992.
12. Proplyd o PROtoPLanetarY Disk situado
en la Nebulosa de Orión. Fotografía del telescopio
espacial Hubble de la NASA, adquirida el 29 de diciembre de
1993 por el instrumento "Wide Field and Planetary Camera".
13. Imagen de nuestro Sol en falso color (Rayos X) del satélite
solar japonés Yohkoh.
14. Imagen del Hubble de la nebulosa protoplanetaria NGC 7027,
situada a 3000 años luz de la tierra en la constelación
del Cisne, resultado de la explosión de una estrella
semejante a nuestro Sol al final de su ciclo vital.
15.
GONZÁLEZ URBANEJA, P.M. Pitágoras. El filósofo
del número. Colección "La matemática
en sus personajes", nº9. Ed. NIVOLA, 1ª edición,
mayo 2001, Madrid.
16.
MANDELBROT, BENOIT. La GEOMETRIA FRACTAL de la naturaleza. Metatemas,
nº49. 1ª edición, octubre de 1997, Barcelona.
17.
CASADO, JAVIER. ARTE en el UNIVERSO. Las más bellas imágenes
de nuestro entorno espacial. Ed. NIVOLA, 1ª edición,
noviembre de 2003, Madrid.
Arriba